Mirada retrospectiva: Primer ascento en solo de Walter Hungerbühler
Am Dienstag, 9. Dezember 2008 Mittag erreicht der 44-jährige Schweizer Kletterer und Bergführer Walter Hungerbühler den Gipfel des Cerro Torres über die erstmals solo begangene Westwand, die Ferarri Route. Dies ist die erste solo Begehung auf den Cerro Torre ohne die Bolts von Cesare Maestri in der Compressor Route zu benutzen. In den steilsten Eislängen hat sich Wält selbst gesichert, den Rest der Route kletterte er seilfrei.
Martes, el 9 de deciembre 2009 a mediodia llegó Walter Hungerbühler, escalador y guia de montaña de Suiza al cumbre de Cerro Torre por la via del cara oeste, la via Ferrari. Esto era el primer accento en solo sin usar los parabolts de Cesare Maestri en la via Compressor. En los partes más inclinados Walter se ha securado a su mismo, el resto de la via el escaló sin cuerda.
Martes, el 9 de deciembre 2009 a mediodia llegó Walter Hungerbühler, escalador y guia de montaña de Suiza al cumbre de Cerro Torre por la via del cara oeste, la via Ferrari. Esto era el primer accento en solo sin usar los parabolts de Cesare Maestri en la via Compressor. En los partes más inclinados Walter se ha securado a su mismo, el resto de la via el escaló sin cuerda.
(Foto: Cerro Standard, Punta Herron, Torre Egger und Cerro Torre)
Für diese Begehung startet Walter Hungerbühler am Sonntag, 7. Dezember in El Chaltén, biwakiert am Playita, einem kleinen Sandsträndchen am hinteren Ende des Lago Electrico und erreicht am nächsten Tag über den Passo Marconi und den Circo de los Altares um 14.00 Uhr den Fuss der Westwand.
Para esta ascento Walter salió El Chaltén en Domingo, el 7 de diciembre, despues hicó un bivake en Playita al fin del Lago Electrico. El dia siguiente el marchó por el passo Marconi para llegar al Hielo Grande y unos horas más tarde el llegó en el Circo de los Altares a 14.00 h al pie de la cara oeste.
Para esta ascento Walter salió El Chaltén en Domingo, el 7 de diciembre, despues hicó un bivake en Playita al fin del Lago Electrico. El dia siguiente el marchó por el passo Marconi para llegar al Hielo Grande y unos horas más tarde el llegó en el Circo de los Altares a 14.00 h al pie de la cara oeste.
Dort klettert er die ersten Seillängen der Ferrari Route bis unter den Helmo, wo er auf vier argentinische Bergsteiger trifft. Diese sind sehr froh, ihn zu sehen, da sie den Kocher vergessen hatten und dank Wält doch noch zu einer warmen Mahlzeit kommen.
Ahí el escaló los primeros largos de la via Ferrari hasta abajo del "Helmo", donde el encuentró quatro montañeros argentinos. Estos eran muy contento de verlo, por que tenian un monton de cartuchas de gas - per han olvido la cocina.
Ahí el escaló los primeros largos de la via Ferrari hasta abajo del "Helmo", donde el encuentró quatro montañeros argentinos. Estos eran muy contento de verlo, por que tenian un monton de cartuchas de gas - per han olvido la cocina.
Vor Sonnenuntergang klettert Walter noch die schwere Helm-Länge. Nach einer fröhlichen Biwak-Nacht mit den Argentiniern verlässt Walter um 05.00 Uhr früh das Biwak, jümart die am Vortag fixierte Seillänge hoch und klettert die weiteren Mixed-Längen bis zur Headwall. Die zwei steilen Eislängen in der Headwall sichert er sich selber, seilt nach jeder Länge bis zum unteren Stand ab und jümart mit dem Rucksack wieder rauf.
Aún antes de la puesta del sol, Walter escaló la larga delicado del Helmo. Despúes de una noche divertida con los Argentinos salió Walter a las 5 el bivaque, subió con las cuerdas ya fijado el dia anterior y escalió los proximos largos mixtos hasta la "Headwall". Las dos largas inclinados en hielo en la Headwall Walter se securó a su mismo, rapeló cada larga hasta la cadena abajo y subió en las cuerdas con la morchila.
Aún antes de la puesta del sol, Walter escaló la larga delicado del Helmo. Despúes de una noche divertida con los Argentinos salió Walter a las 5 el bivaque, subió con las cuerdas ya fijado el dia anterior y escalió los proximos largos mixtos hasta la "Headwall". Las dos largas inclinados en hielo en la Headwall Walter se securó a su mismo, rapeló cada larga hasta la cadena abajo y subió en las cuerdas con la morchila.
(Foto: Die Argentinier am Helmo)
(Foto: Los Argentinos felices...!)
(Foto: Abendstimmung im Biwak oberhalb des Helmo)
(Foto: Coole Fotos direkt aus dem Schlafsack.../
muy comodo para coger fotos impresionante)
muy comodo para coger fotos impresionante)
(Foto: Inlandeis/el Hielo Grande)
(Foto: Lago Viedma)
Nach der Headwall folgt die spektakuläre Länge durch die 30 m lange Ice-Höhle. Nach ein paar leichteren Stufen erreicht Wält die eigentliche Schlüssellänge der Tour. Diese Länge befindet sich in sehr guter Kondition, wurde diese doch bereits von mehreren starken Seilschaften verschiedener Nationalitäten begangen. Um 13.50 Uhr erreicht Walter Hungerbühler den Gipfel bei schönstem und windstillem Wetter, kurz nach vier französischen Kletterern.
Despúes de la Headwall llega la larga delicado por la cueva de hielo que tiene buenas 30 metros. Luego llega Walter despues de unos escaleras más faciles la crux de la via. Pero se encuentró en conditiones muy buenas para que han escalado unos fuertes montáñeros antes de diversas nationalidades. A las 1 y 50 Wält Hungerbühler llegó al cumbre del Cerro Torre con un tiempo superbuena y sin una sopla de aire, brevemente despues quatro escaladores franceses.
(Foto: die Franzosen in der Headwall)
(Foto: Headwall)
(Foto: Schnee- und Eishöhle/la cueva de hielo)
(Foto: Fitz Roy mit Poincenot)
(Foto: Cumbre)
(Foto: Kaminklettern in Eis und Schnee)
(Foto: Glücklicher Wält am Gipfel des Cerro Torre/
Walter muy feliz en el Cumbre)
Walter muy feliz en el Cumbre)
(Foto: Blick vom Gipfel nach "Unten"/
mirada hasta "abajo")
mirada hasta "abajo")
Dank den vorausgegangenen Seilschaften waren die Abseilstellen in guter Kondition und zum Teil bereits eingerichtet. Da Walter seinen Kocher den Argentiniern überlassen hatte, dinierte und biwakierte er mit den Franzosen im Biwak am Fusse der Tour.
Gracias a las cordadas anteriores los "cadenas" para rapeling eran en condition buena y a parte tenian ya las cuerditas. Por que Walter dejó la cocina a los Argentinos el cenó con los Franceses que tenian un jamon muy grande al bivaque.
Gracias a las cordadas anteriores los "cadenas" para rapeling eran en condition buena y a parte tenian ya las cuerditas. Por que Walter dejó la cocina a los Argentinos el cenó con los Franceses que tenian un jamon muy grande al bivaque.
(Foto: Die 4 Franzosen im Abstieg / l
os 4 Franceses bajando)
(Foto: Das strengste steht noch bevor...
Rückmarsch übers Inlandeis zum Passo Marconi /
Rückmarsch übers Inlandeis zum Passo Marconi /
todavia falta el camino retorno sobre el Hielo Grande
y Passo Marconi para llegar al verde)
Wält erreichte das Dörfchen El Chaltén nach einem langen Marsch über den Marconi Pass und einer Nacht im Piedra del Fraile am Donnerstag, 11. Dezember 08.
Wält llegó al pueblecito El Chaltén depues de un marcho fatiguo sobre el Passo Marconi e una noche en la Piedra del Fraile el Jueves, 11 de diciembre 2008. Muchos felitaciones por esta ascento no planeado despues de una Routa guiando por el Hielo Grande!
Wält llegó al pueblecito El Chaltén depues de un marcho fatiguo sobre el Passo Marconi e una noche en la Piedra del Fraile el Jueves, 11 de diciembre 2008. Muchos felitaciones por esta ascento no planeado despues de una Routa guiando por el Hielo Grande!
(Foto: Fitz Roy mit Casarotto-Pfeiler und links die Guillomet)
(Foto: Endlich im Fraile/llegado al Fraile)
(Foto: ein "kleines" Bife mit Michi und Steini)
Traducción mala: Meliintheworld
Mehr Fotos siehe http://www.rockandpowder.ch/
In El Chaltén Centro Alpino
Wetter Patagonia meteo exploration
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen